和合本
約押和亞比篩追趕押尼珥,日落的時候,到了通基遍曠野的路旁,基亞對面的亞瑪山。

當代聖經譯本
但約押和亞比篩卻繼續追趕押尼珥。太陽落山時,他們追到了基亞附近的亞瑪山,通往基遍曠野的路旁。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約押和亞比篩卻繼續追趕押尼珥。日落的時候,他們來到亞瑪山,就在通往基遍曠野的路旁,基亞的對面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,約押和亞比篩起來追趕押尼珥。太陽下山的時候,他們來到亞瑪山,就是在基亞的東邊,通往基遍曠野的路上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約押和亞比篩追趕押尼珥,日落的時候,到了通基遍曠野的路旁,基亞對面的亞瑪山。

CNET中譯本
於是約押和亞比篩追趕押尼珥。他們在日落的時候,到了通基遍曠野的路旁,靠近基亞的亞瑪山。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約押及亞比篩追押尼珥、至基亞相對之亞瑪岡、在基遍野之道、時日入矣、