和合本
你當曉得,尼珥的兒子押尼珥來是要誆哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。」

當代聖經譯本
你要知道,尼珥的兒子押尼珥想來騙你,探聽你的虛實。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你認識尼珥的兒子押尼珥,他來是要欺騙你,是要瞭解你的起居行動和你所作的一切事。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你曉得,尼珥的兒子押尼珥到這裡來是要欺騙你,偵察你進出的地方和你所做的事情。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你當曉得,尼珥的兒子押尼珥來是要誆哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。」

CNET中譯本
你知尼珥的兒子押尼珥的為人!他一定是來誆哄你,要知道你的出入和你所行的一切。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾知尼珥子押尼珥至此、乃欺爾也、欲窺爾之出入、與爾凡所為耳、