和合本
拉班對雅各說:「你雖是我的骨肉(原文作弟兄),豈可白白地服事我?請告訴我,你要什麼為工價?」

當代聖經譯本
一天,拉班對他說:「雖然我們是親戚,也不能讓你白白地替我工作。告訴我,你希望得到什麼報酬?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拉班對雅各說:「你因為是我的外甥,就要白白地服事我嗎?告訴我,你要什麼報酬?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一天,拉班對雅各說:「雖然你是我的至親,也不應該白白替我工作。告訴我,你要多少工錢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拉班對雅各說:「你雖是我的弟兄,豈可白白地服事我。請告訴我,你要什麼為工價。」

CNET中譯本
拉班對雅各說:「難道你是我的親屬,就可白白的服事我嗎?請告訴我你要甚麼為工價。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拉班謂之曰、爾雖我甥、豈可徒役於我、告我欲得何值、