和合本
他們將押尼珥葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲而哭,眾民也都哭了。

當代聖經譯本
他們就把押尼珥葬在希伯崙。大衛王和眾人在墓旁大哭一場。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們把押尼珥埋葬在希伯侖。王在押尼珥的墓旁放聲大哭,眾人也都哭了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
押尼珥葬在希伯崙。王在他墓前大聲哀哭;所有的人民也都痛哭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們將押尼珥葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲而哭,眾民也都哭了。

CNET中譯本
他們將押尼珥葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲而哭,眾民也都哭泣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
葬押尼珥於希伯崙、王於墓旁大聲而哭、民眾亦哭、