和合本
王為押尼珥舉哀,說:押尼珥何竟像愚頑人死呢?

當代聖經譯本
大衛王哀悼押尼珥,說: 「押尼珥啊! 你怎能死得糊里糊塗呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王又為押尼珥作了哀歌,說:「難道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一樣嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛為押尼珥作了一首輓歌:押尼珥該死得像傻子一般嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王為押尼珥舉哀,說:押尼珥何竟像愚頑人死呢?

CNET中譯本
王為押尼珥舉哀說:「押尼珥何竟像愚頑人死呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王悼押尼珥曰、押尼珥之死、可如庸人之亡乎、