和合本
那日,以色列眾民才知道殺尼珥的兒子押尼珥並非出於王意。

當代聖經譯本
那天全國的人都看出尼珥的兒子押尼珥的死與大衛無關。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那一天眾人和全以色列都知道,殺死尼珥的兒子押尼珥,並不是出於王的意思。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當天,所有跟從大衛的人和全以色列人民都知道王沒有參與謀殺押尼珥這件事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那日,以色列眾民才知道殺尼珥的兒子押尼珥並非出於王意。

CNET中譯本
那日百姓和全以色列明白殺尼珥的兒子押尼珥,並非出於王意。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當日以色列民眾、咸知殺尼珥子押尼珥、非由於王、