和合本
掃羅的兒子伊施波設聽見押尼珥死在希伯崙,手就發軟;以色列眾人也都驚惶。

當代聖經譯本
掃羅的兒子伊施波設聽到押尼珥死在希伯崙,嚇得手腳發軟,整個以色列都震驚不已。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
掃羅的兒子伊施波設聽見押尼珥在希伯侖死了,就怕得手都發軟,以色列眾人也都驚惶失措。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
掃羅的兒子伊施波設聽到押尼珥在希伯崙被殺,就很害怕;所有以色列人民也都恐慌起來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
掃羅的兒子伊施波設聽見押尼珥死在希伯崙,手就發軟;以色列眾人也都驚惶。

CNET中譯本
當掃羅的兒子伊施—波設聽見押尼珥死在希伯崙。他就喪膽,全以色列也都驚惶。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅子伊施波設聞押尼珥死於希伯崙、則喪膽、以色列眾亦悚惶、