和合本
他們進了房子,假作要取麥子,就刺透伊施波設的肚腹,逃跑了。

當代聖經譯本
他們裝作是來取麥子,進入伊施波設的寢室,趁他正躺在床上熟睡,用刀刺透他的肚子殺了他,割下他的首級,拿著連夜穿過亞拉巴逃跑了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們進了屋裡,假裝要拿麥子,就刺透伊施波設的肚腹,然後利甲和他的兄弟巴拿都逃脫了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
守門的婦人因篩麥子累了,竟打起瞌睡來。利甲跟巴拿溜了進去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們進了房子,假作要取麥子,就刺透伊施波設的肚腹,逃跑了。

CNET中譯本
他們進了房子,假作要取麥子,就刺透伊施波設的肚腹逃跑了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
入室、佯欲取麥、