和合本
他必為我的名建造殿宇;我必堅定他的國位,直到永遠。

當代聖經譯本
他必為我的名建造聖殿,我必使他的王位堅立,直到永遠。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他必為我的名建造一座殿宇,我要永遠堅固他的國位。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他才是為我建造聖殿的人;我要使他的朝代繼續到永遠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他必為我的名建造殿宇;我必堅定他的國位,直到永遠。

CNET中譯本
他將為我的名建造殿宇,我也要永遠堅定他的王朝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼將為我名建室、我必固其國位、歷久弗替、