和合本
但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。

當代聖經譯本
但我的慈愛卻不會像離開從你面前被廢的掃羅那樣離開他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但我的慈愛必不離開他,像離開在你面前的掃羅一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,我不會收回我對他的愛,像我收回了對掃羅的愛那樣;我把他廢了,立你作王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。

CNET中譯本
但我的慈愛不會離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟我仁慈不離之、如昔奪之於掃羅、即我為爾所棄者、