和合本
約押圍城的時候,知道敵人那裡有勇士,便將烏利亞派在那裡。

當代聖經譯本
於是約押圍攻城池時,便派烏利亞到最強悍的敵人那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,約押正在圍城,他知道哪裡有強悍的守軍,就派烏利亞到那裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,當約押攻城的時候,他派烏利亞到敵軍防禦最強的地方去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約押圍城的時候,知道敵人那裡有勇士,便將烏利亞派在那裡。

CNET中譯本
於是當約押觀察戰局,將烏利亞派在敵人精兵所聚之處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約押窺城、知敵勇士所在、則委烏利亞於彼、