和合本
大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。

當代聖經譯本
大衛對拿單說:「我得罪了耶和華。」拿單說:「耶和華已經赦免了你的罪,使你不致死亡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大衛對拿單說:「我得罪了耶和華了。」拿單對大衛說:「耶和華已經除去了你的罪,你必不至於死。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是大衛對拿單說:「我得罪上主了。」拿單回答:「上主饒恕你;你不至於死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。

CNET中譯本
大衛就對拿單呼歎:「我得罪耶和華了!」拿單說:「是的, 耶和華已經饒恕了你的罪,你不會死。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
大衛謂拿單曰、我獲罪於耶和華矣、拿單曰、耶和華已宥爾罪、不致死亡、