和合本
暗嫩為他妹子他瑪憂急成病。他瑪還是處女,暗嫩以為難向他行事。

當代聖經譯本
她仍是處女,住在深宮裡,暗嫩無法接近她,相思成病。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
暗嫩為了他妹妹他瑪的緣故,因愛成病。因為他瑪還是處女,所以暗嫩看來很難對她採取什麼行動。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
暗嫩相思成疾;因為塔瑪是處女,他想不可能有機會親近她。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
暗嫩為他妹子她瑪憂急成病。她瑪還是處女,暗嫩以為難向她行事。

CNET中譯本
暗嫩為他妹子她瑪憂急成病。她瑪還是處女,暗嫩認為不可能有任何舉動。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
暗嫩為其妹他瑪、抑鬱成疾、他瑪乃處子、暗嫩自知難與之近、