和合本
拿著餅上前給他吃,他便拉住他瑪,說:「我妹妹,你來與我同寢。」

當代聖經譯本
服侍他吃餅,暗嫩卻抓住她,說:「妹妹,與我同寢吧!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他瑪上到他面前,給他吃的時候,暗嫩卻拉住她,對她說:「妹妹,來與我同寢吧!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當塔瑪餵他的時候,他抓住塔瑪,說:「妹妹,跟我睡覺吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拿著餅上前給他吃,他便拉住她瑪,說:「我妹妹,你來與我同寢。」

CNET中譯本
當她拿著餅上前給他吃,他便抓住她瑪說:「我妹妹,你來與我同寢!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
進而食之、暗嫩執之、曰、我妹與我同寢、