和合本
但暗嫩不肯聽他的話,因比他力大,就玷辱他,與他同寢。

當代聖經譯本
暗嫩卻充耳不聞,因為他力氣比她瑪大,就把她強姦了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但暗嫩不肯聽她的話,他又比他瑪有力,就污辱了她,與她同寢。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是暗嫩不聽,他力氣比塔瑪大,就用暴力污辱了她。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但暗嫩不肯聽她的話,因比她力大,就玷辱她,與她同寢。

CNET中譯本
但暗嫩不肯聽她的話。他強力制服她,就污辱了她,與她同寢。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
暗嫩不聽其言、因強於彼、強與同寢、