和合本
現在,我主我王,不要把這事放在心上,以為王的眾子都死了,只有暗嫩一個人死了。」

當代聖經譯本
所以,我主我王啊,不要相信這消息,不是所有的王子都死了,只有暗嫩一人死了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在我主我王不要把這事放在心上,以為王所有的兒子都死了。其實死的只有暗嫩一人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
請陛下不要相信那不確實的消息,說你的兒子都死了;其實,只有暗嫩一個人被殺。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在,我主我王,不要把這事放在心上,以為王的眾子都死了,只有暗嫩一個人死了。」

CNET中譯本
現在我主我王,不要把這事放在心上,以為王的眾子都死了,只有暗嫩一個人死了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我主我王毋懷憂、以為王子皆死、死者惟暗嫩一人耳、