和合本
拉結說:「神伸了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子」,因此給他起名叫但(就是伸冤的意思)。

當代聖經譯本
拉結說:「上帝為我申了冤,也聽了我的懇求,賜給我一個兒子。」拉結就給孩子取名叫但。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拉結說:「 神為我伸了冤,也垂聽了我的聲音,賜給我一個兒子。」所以給他起名叫但。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
蕾潔說:「上帝替我伸冤,聽了我的禱告,賜給我一個兒子」;因此替孩子取名但。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拉結說:「上帝伸了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子」,因此給他起名叫但。

CNET中譯本
拉結說:「 神伸了我的冤,也聽了我的祈求,賜我一個兒子。」因此給他起名叫但。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拉結名之曰、但、曰、上帝伸我冤、聽我祈、賜我一子、