和合本
王的臣僕對王說:「我主我王所定的,僕人都願遵行。」

當代聖經譯本
臣僕對王說:「臣等謹遵我主我王的決定。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王的臣僕對王說:「我主我王決定的一切,僕人都必遵行。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們回答:「是,陛下。我們都準備好了,照你的決定做吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王的臣僕對王說:「我主我王所定的,僕人都願遵行。」

CNET中譯本
王的臣僕對王說:「我主我王所定的,僕人都願遵行。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王之僕謂王曰、我主我王所欲、僕願行之、