和合本
於是撒督和亞比亞他將神的約櫃抬回耶路撒冷,他們就住在那裡。

當代聖經譯本
於是,撒督和亞比亞他便把上帝的約櫃抬回耶路撒冷,留了下來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是撒督和亞比亞他把 神的約櫃抬回耶路撒冷去,並且住在那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是撒督和亞比亞他把約櫃抬回耶路撒冷,並且留在那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是撒督和亞比亞他將上帝的約櫃抬回耶路撒冷,他們就住在那裡。

CNET中譯本
於是,撒督和亞比亞他將 神的約櫃抬回耶路撒冷,他們就留在那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒督與亞比亞他、遂舁上帝之匱、歸耶路撒冷居焉、○