和合本
有人告訴大衛說:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙!」

當代聖經譯本
有人告訴大衛,亞希多弗也叛變,投奔了押沙龍,大衛就禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的謀算都變得愚不可及。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有人告訴大衛說:「亞希多弗也在押沙龍的叛黨之中。」大衛禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有人報告大衛,說亞希多弗參加了押沙龍的叛變。大衛就禱告說:「上主啊,求你使亞希多弗的計謀都落空!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有人告訴大衛說:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙!」

CNET中譯本
有人告訴大衛說:「亞希多弗也在隨從押沙龍的叛黨之中。」大衛於是禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或告大衛曰、亞希多弗從押沙龍、在叛黨之中、大衛曰、耶和華歟、求爾使亞希多弗之謀、變為愚昧、