和合本
到了晚上,雅各從田裡回來,利亞出來迎接他,說:「你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與他同寢。

當代聖經譯本
那天晚上,雅各從田間回來,利亞就出來迎接他說:「你要來跟我同房,因為我已經用兒子的風茄把你雇下來了。」於是,那天晚上雅各便跟利亞同房。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了晚上,雅各從田間回來,利亞出去迎接他,說:「你要與我親近,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與利亞同睡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
黃昏時,雅各從麥田回來;麗亞出去迎接,對他說:「今晚你一定要跟我同房,因為我為你付出了我兒子的催情果。」那晚,雅各就跟麗亞同房。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了晚上,雅各從田裡回來,利亞出來迎接他,說:「你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與她同寢。

CNET中譯本
到了晚上,雅各從田裡回來,利亞出來迎接他,說:「你必要與我同寢,因為我用我兒子的風茄,把你雇下了。」那一夜雅各就與她同房。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
及暮、雅各自田歸、利亞出而迓之、曰、爾必與我偕入、我以吾子之風茄得爾、故是夜與之同室、