和合本
也要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉嗎?我若不立你替約押常作元帥,願神重重的降罰與我!』」

當代聖經譯本
你們也要對亞瑪撒說,『你是我的骨肉,要是我不立你為元帥取代約押,願上帝重重地處罰我。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們又要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉至親嗎?我若不立你代替約押,在我面前作軍隊的元帥,願 神重重地懲罰我,並且加倍嚴厲地懲罰我。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大衛也叫他們去對亞瑪撒說:「你是我骨肉之親;從今以後,我要你作軍隊的元帥,代替約押。如果我不這樣做,願上帝擊殺我!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉嗎?我若不立你替約押常作元帥,願上帝重重地降罰與我!』」

CNET中譯本
也要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉嗎?我若不立你代替約押作元帥,願 神重重地降罰與我。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亦告亞瑪撒曰、爾非我之骨肉乎、如爾不代約押為軍長、恆在我前、願上帝罰我維倍、