和合本
洗魯雅的兒子亞比篩說:「示每既咒罵耶和華的受膏者,不應當治死他嗎?」

當代聖經譯本
洗魯雅的兒子亞比篩說:「示每曾經咒罵耶和華所膏立的君王,難道不應該處死他嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
洗魯雅的兒子亞比篩回答說:「示每咒罵了耶和華的受膏者,豈不該因此把他處死嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
洗璐雅的兒子亞比篩說:「應該把示每處死,因為他咒罵上主膏立的王。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
洗魯雅的兒子亞比篩說:「示每既咒罵耶和華的受膏者,不應當治死他嗎?」

CNET中譯本
洗魯雅的兒子亞比篩說:「示每既咒罵耶和華的受膏者,不應當治死他嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
洗魯雅子亞比篩曰、耶和華之受膏者、示每詛之、可不致之死乎、