和合本
王過去,到了吉甲,金罕也跟他過去。猶大眾民和以色列民的一半也都送王過去。

當代聖經譯本
王過河後,來到吉甲,金罕跟隨著他。護送王的有猶大的士兵和半數的以色列士兵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王過了河,到了吉甲,金罕也與王一同渡河。所有的猶大人和半數以色列人,也都與王一同渡河。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王過了河,所有猶大人民和半數以色列人來歡迎他。王到了吉甲;金罕跟王在一起。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王過去,到了吉甲,金罕也跟他過去。猶大眾民和以色列民的一半也都送王過去。

CNET中譯本
當王過河,到了吉甲,金罕也跟他過去。當時猶大全軍和以色列軍隊的一半,也都助王過去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王既濟、至吉甲、金罕偕行、猶大民眾、及以色列民之半送之、