和合本
有人將掃羅的妃嬪愛雅女兒利斯巴所行的這事告訴大衛。

當代聖經譯本
大衛知道這件事以後,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有人把掃羅的妃子,愛雅的女兒利斯巴所作的這事告訴了大衛,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有人把掃羅的妃子利斯巴所做的事告訴大衛,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有人將掃羅的妃嬪愛雅女兒利斯巴所行的這事告訴大衛。

CNET中譯本
有人將掃羅的妃嬪愛雅女兒利斯巴所行的這事告訴大衛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或以掃羅妃、愛雅女利斯巴所為、告大衛、