和合本
他從高天伸手抓住我,把我從大水中拉上來。

當代聖經譯本
「祂從高天伸手抓住我, 從深淵中把我拉上來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他從高處伸手抓住我,把我從大水中拉上來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主從高天伸手抓住我,從深水中把我拉出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他從高天伸手抓住我,把我從大水中拉上來。

CNET中譯本
他從高天伸手抓住我; 把我從狂瀾中拉上來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼自上垂手、援我於巨浸兮、