和合本
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

當代聖經譯本
你使我的仇敵狼狽而逃, 我殲滅了恨我的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你使我的仇敵在我面前轉背逃跑,使我可以殲滅恨我的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你使我的仇敵奔逃;你使我消滅恨我的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你把我仇敵的頸項交給我,叫我能以滅絕那恨我的人。

CNET中譯本
你又使我的仇敵,在我面前轉背逃跑; 我剪除那恨我的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使我諸敵背我而馳、致我翦滅憾我者兮、