和合本
約押對王說:「無論百姓多少,願耶和華你的神再加增百倍,使我主我王親眼得見。我主我王何必喜悅行這事呢?」

當代聖經譯本
約押說:「我主我王,願你的上帝耶和華使國民增加百倍,讓你親眼看到。但我主我王為什麼要統計人口呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約押回答王:「無論人民有多少,願耶和華你的 神再增加一百倍,又願我主我王親眼看見。不過,我主我王為什麼喜歡這事呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是約押回答:「陛下,願上主─你的上帝使以色列人民比現有的人數多一百倍。願你親眼看到上帝的作為。不過,陛下為甚麼要做這事呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約押對王說:「無論百姓多少,願耶和華─你的上帝再加增百倍,使我主我王親眼得見。我主我王何必喜悅行這事呢?」

CNET中譯本
約押對王說:「無論軍兵多少,願耶和華你的 神再加增百倍! 我主我王為何行這事呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約押謂王曰、無論民數多寡、惟願爾之上帝耶和華增益百倍、我主我王目擊其事、然我主我王何樂行此、