和合本
他們過了約但河,在迦得谷中、城的右邊亞羅珥安營,與雅謝相對,

當代聖經譯本
他們過了約旦河,在谷中亞羅珥城南面安營,又經過迦得前往雅謝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們過了約旦河,就在谷中那座亞羅珥城的右邊安營。後來他們經過迦得,直到雅謝,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們渡過約旦河,在迦得境內山谷中的亞羅珥城南邊紮營,然後再從那裡往北到雅謝,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們過了約但河,在迦得谷中、城的右邊亞羅珥安營,與雅謝相對,

CNET中譯本
他們過了約旦河,在迦得穀中城的南邊亞羅珥安營,靠近雅謝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既濟約但、至迦得谷中之亞羅珥、建營於邑南、雅謝相對之所、