和合本
惟獨先知拿單和比拿雅並勇士,與他的兄弟所羅門,他都沒有請。

當代聖經譯本
可是他沒有邀請拿單先知、比拿雅、大衛的勇士和他的兄弟所羅門。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只是沒有邀請拿單先知、比拿雅、眾勇士和他的兄弟所羅門。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是他沒有請他同父異母的弟弟所羅門,也沒有請拿單先知,比拿雅,或王的侍衛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟獨先知拿單和比拿雅並勇士,與他的兄弟所羅門,他都沒有請。

CNET中譯本
惟獨先知拿單和比拿雅,並勇士,與他的兄弟所羅門,他都沒有請。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟先知拿單、與比拿雅、及眾勇士、暨弟所羅門、俱不請焉、