和合本
王起誓說:「我指著救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓。

當代聖經譯本
王起誓說:「我憑救我脫離一切苦難的永活的耶和華起誓,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王就起誓說:「我指著曾經救我的性命脫離一切患難的永活的耶和華起誓,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王對她說:「我指著那救我脫離各種患難的永生上主答應你,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王起誓說:「我指著救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓。

CNET中譯本
王起誓說:「我指著(救我性命脫離一切苦難)永生的耶和華起誓,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王發誓雲、我指援我生命、脫於諸難、維生之耶和華而誓、