和合本
約拿單對亞多尼雅說:「我們的主大衛王誠然立所羅門為王了。

當代聖經譯本
約拿單說:「我們的主大衛王已經立所羅門為王了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約拿單對亞多尼雅說:「不好了,我們的主大衛王已經立了所羅門為王了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約拿單說:「大事不好了!大衛王已經立所羅門作王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約拿單對亞多尼雅說:「我們的主大衛王誠然立所羅門為王了。

CNET中譯本
約拿單回亞多尼雅說:「不!我們的主大衛王立所羅門為王了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約拿單答之曰、我主大衛王、已立所羅門為王、