和合本
於是所羅門王差遣耶何耶大的兒子比拿雅,將亞多尼雅殺死。

當代聖經譯本
於是,所羅門王命令耶何耶大的兒子比拿雅殺死亞多尼雅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,所羅門王差派耶何耶大的兒子比拿雅去擊殺亞多尼雅,他就死了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,所羅門下令給耶何耶大的兒子比拿雅;比拿雅就去把亞多尼雅殺了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是所羅門王差遣耶何耶大的兒子比拿雅,將亞多尼雅殺死。

CNET中譯本
於是,所羅門王差遣耶何耶大的兒子比拿雅將亞多尼雅殺死。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂遣耶何耶大子比拿雅擊斃之、