和合本
耶和華我的神啊,如今你使僕人接續我父親大衛作王;但我是幼童,不知道應當怎樣出入。

當代聖經譯本
我的上帝耶和華啊,你讓僕人繼承我父親大衛的王位,但僕人還年幼無知,不懂得如何治理國家。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華我的 神啊,現在你使僕人接續我的父親大衛作王,但我還年輕,不知道應當怎樣處事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─我的上帝啊,雖然我年輕,不知道怎樣治理國家,你還讓我繼承我父親作王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華─我的上帝啊,如今你使僕人接續我父親大衛作王;但我是幼童,不知道應當怎樣出入。

CNET中譯本
耶和華我的 神啊,如今你使僕人接續我父親大衛作王,但我是年幼,毫無經驗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我上帝耶和華歟、汝使爾僕、代父大衛為王、惟我幼沖、不知若何出入、