和合本
這樣,神把你們父親的牲畜奪來賜給我了。

當代聖經譯本
上帝就這樣把你們父親的牲畜奪過來給了我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣, 神把你們父親的牲畜奪來,賜給我了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝拿走你們父親的羊群,把牠們賜給我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,上帝把你們父親的牲畜奪來賜給我了。

CNET中譯本
這樣, 神把你們父親的牲畜奪來賜給我了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是上帝取爾父?畜、賜於我矣、