和合本
羊配合的時候,我夢中舉目一看,見跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。

當代聖經譯本
「在羊群交配的季節,我夢見所有和母羊交配的公羊都是有條紋或有斑點的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一次,羊群交配的時候,我在夢中舉目觀看,看見爬在母羊身上的公山羊,都是有條紋、有斑點和有花斑的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「有一次,在羊群交配的季節,我做了一個夢:夢中我看見在交配的公山羊都是有斑,有紋,有點的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
羊配合的時候,我夢中舉目一看,見跳母羊的公羊都是有紋的、有點的、有花斑的。

CNET中譯本
有一次,當羊交配的季節,在夢中我看見和母羊交配的公羊,都是有紋的、有點的、有花斑的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遇牝牡相誘之際、我於夢中、見牡羊乘其牝者、皆有文、有點、有斑、