和合本
耶和華照著所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和好,彼此立約。

當代聖經譯本
耶和華照著應許賜給所羅門智慧。他跟希蘭修好,締結盟約。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華照著他應許所羅門的,把智慧賜給他。希蘭與所羅門之間,彼此和平相處,二人互相立約。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主履行他的應許,賜給所羅門智慧。希蘭和所羅門和平相處,並且簽訂協約。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華照著所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和好,彼此立約。

CNET中譯本
於是耶和華照著所應許的,賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門彼此和好,立了和約。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
希蘭與所羅門和好、彼此立約、耶和華循其所許、以智慧賜所羅門、○