和合本
我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

當代聖經譯本
我必住在以色列人當中,不拋棄我的以色列子民。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必住在以色列人中間,也必不離棄我的子民以色列。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我會住在你所建的這聖殿,在我的子民以色列中,永不離棄他們。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

CNET中譯本
我必住在以色列人中間,永不丟棄我民以色列。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亦必居以色列中、不棄我民以色列、○