和合本
又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

當代聖經譯本
外殿的四角形門柱也是用橄欖木造的,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又照樣為外殿的門,用橄欖木做了四根門柱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大堂的進口是長方形的橄欖木門框。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

CNET中譯本
又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以橄欖木製外殿門橛、其門當壁之中、四分得一、