和合本
在撐子和心子上刻著基路伯、獅子,和棕樹,周圍有瓔珞。

當代聖經譯本
支架和鑲板都刻上基路伯天使、獅子和棕樹的圖案,周圍有花環圖案。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又在撐子和邊緣的上面刻有基路伯、獅子和棕樹,又在各空處,周圍刻上花紋。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
腳和鑲板刻有獅子,棕樹,和基路伯,中間又有花紋的浮雕圍繞著。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在撐子和心子上刻著基路伯、獅子,和棕樹,周圍有瓔珞。

CNET中譯本
在撐子和框子上有空之處刻著基路伯、獅子和棕樹,周圍有瓔珞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
斜柱鑲版上、雕基路伯、及獅與?樹、悉依其度而作、四周有結綵之狀、