和合本
夜間,神到亞蘭人拉班那裡,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」

當代聖經譯本
當天晚上,上帝在夢中對亞蘭人拉班說:「你要當心,不可對雅各多說什麼。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
當天晚上, 神在夢中來到亞蘭人拉班那裡,對他說:「你要小心,不可與雅各說什麼。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當天晚上,上帝在拉班夢中向他顯現,對他說:「你要小心!不可隨便威脅雅各。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
夜間,上帝到亞蘭人拉班那裡,在夢中對他說:「你要小心,不可與雅各說好說歹。」

CNET中譯本
但 神在夜間到亞蘭人拉班那裡,在夢中警告他:「你要小心!不可祝福或咒詛雅各。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夜間、上帝見夢、諭亞蘭人拉班曰、慎之哉、爾於雅各、或善或惡、均勿與言、