和合本
與精金的杯、盤、鑷子、調羹、火鼎,以及至聖所、內殿的門樞,和外殿的門樞。

當代聖經譯本
純金造的杯、蠟剪、碗、碟和火鼎以及至聖所和外殿入口的金門樞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
精金的碗盆、燭剪、盤子、調羹和火鼎,內殿至聖所的門框和外殿的門樞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
盆,燭花剪刀,碗,放香的碟子,盛火炭的盆子,至聖所門上的門鈕,和聖殿的外門等。這些器物都是用金子鑄造的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
與精金的碗、盆、蠟剪、調羹、香爐,以及至聖所、內殿的門樞,和外殿的門樞。

CNET中譯本
精金的杯、盤、鑷子、調羹、火鼎以及(至聖所)、內殿的門樞,和外殿的門樞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其盂、其剪、其?、其匙、其鼎、悉精金所製、內殿即至聖所之門樞、與外殿之門樞、俱以金製、