和合本
所以你們當向耶和華我們的神存誠實的心,遵行他的律例,謹守他的誡命,至終如今日一樣。」

當代聖經譯本
願你們像今天一樣專心事奉我們的上帝耶和華,遵行祂的律法,謹守祂的誡命。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以你們的心要完全歸給耶和華我們的 神,遵行他的律例,謹守他的誡命,像今天一樣。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願你們大家,就是上帝的子民,永遠對上主─我們的上帝忠誠,遵從他所有的法律誡命,像今天一樣。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以你們當向耶和華─我們的上帝存完全的心,遵行他的律例,謹守他的誡命,至終如今日一樣。」

CNET中譯本
願你們向耶和華我們的 神存誠實的心,遵行他的律例,謹守他的誡命,至終如今日一樣。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故爾有眾、當誠心對越我上帝耶和華、從其典章、守其誡命、有如今日、○