和合本
希蘭的船隻從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多檀香木(或作:烏木;下同)和寶石來。

當代聖經譯本
希蘭王的船隻從俄斐運來黃金、大量的檀香木和寶石。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
此外,從俄斐運金子來的希蘭船隊,又從俄斐運了大批檀香木和寶石來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希蘭的船隊從俄斐運來金子,也運來了很多檀香木和珠寶。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
希蘭的船隻從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。

CNET中譯本
(希蘭的船隻從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多良木和寶石來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
希蘭之?舶、自俄斐運金者、亦運檀木、寶石甚多、