和合本
所羅門聚集戰車馬兵,有戰車一千四百輛,馬兵一萬二千名,安置在屯車的城邑和耶路撒冷,就是王那裡。

當代聖經譯本
所羅門組建了戰車和騎兵,有一千四百輛戰車、一萬二千名騎兵,駐紮在屯車城和他所在的耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所羅門聚集戰車和騎兵,他有戰車一千四百輛,騎兵一萬二千人,安置在屯車城和耶路撒冷,就是與王在一起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所羅門建立了一支有一千四百輛馬車和一萬兩千匹戰馬的騎兵隊。他把一部分安置在耶路撒冷,其餘的分駐在其他城市。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所羅門聚集戰車馬兵,有戰車一千四百輛,馬兵一萬二千名,安置在屯車的城邑和耶路撒冷,就是王那裡。

CNET中譯本
所羅門聚集戰車馬兵。他有戰車一千四百輛,馬兵一萬二千名。他都安置在指定的城邑和耶路撒冷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所羅門集車騎、有車一千四百、騎兵一萬二千、置於屯車之邑、及王都耶路撒冷、