和合本
從埃及買來的車,每輛價銀六百舍客勒,馬每匹一百五十舍客勒。赫人諸王和亞蘭諸王所買的車馬,也是按這價值經他們手買來的。

當代聖經譯本
他們從埃及買來車馬,每輛車六百塊銀子,每匹馬一百五十塊銀子,他們也把車馬賣給赫人諸王和亞蘭諸王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
從埃及運上來的車,每輛銀子六千八百四十克,馬每匹一千七百一十克。赫人眾王和亞蘭(「亞蘭」即今天「敘利亞」一帶的地方)諸王也都是這樣經他們的手買來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以及從埃及進口的馬車。他們把馬匹和馬車轉賣給赫和敘利亞諸王:馬車一輛六百塊銀子;馬一匹一百五十塊銀子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從埃及買來的車,每輛價銀六百舍客勒,馬每匹一百五十舍客勒。赫人諸王和亞蘭諸王所買的車馬,也是按這價值經他們手買來的。

CNET中譯本
從埃及買來的戰車,每輛價銀六百銀元,馬每匹一百五十銀元。赫人諸王和敘利亞諸王所買的車馬,也是他們經手買。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自埃及而得之車、每乘值銀六百舍客勒、每馬值銀一百五十舍客勒、赫族諸王、與亞蘭諸王、亦依其值、由此商賈而購之、