和合本
哈達在法老面前大蒙恩惠,以致法老將王后答比匿的妹子賜他為妻。

當代聖經譯本
法老非常喜歡哈達,將王后答比妮的妹妹許配給他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
哈達在法老面前十分蒙恩,以致法老把自己妻子的妹妹,就是王后答比匿的妹妹,賜給他作妻子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
哈達贏得了王的友誼;王把他的小姨,就是王后答比妮的妹妹,給哈達作妻子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
哈達在法老面前大蒙恩惠,以致法老將王后答比匿的妹子賜他為妻。

CNET中譯本
哈達在法老面前大蒙恩惠,以致法老將姨子(王后答比匿的妹子)賜他為妻。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
哈達蒙厚恩於法老前、法老以其後答比匿妹妻之、