和合本
羅波安來到耶路撒冷,招聚猶大全家和便雅憫支派的人共十八萬,都是挑選的戰士,要與以色列家爭戰,好將國奪回,再歸所羅門的兒子羅波安。

當代聖經譯本
羅波安回到耶路撒冷,從猶大和便雅憫支派召集了十八萬精兵,要攻打以色列人,收復全國。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
羅波安來到耶路撒冷,就召集了猶大全家和便雅憫支派精選的戰士十八萬人,要與以色列家爭戰,好把國奪回,重歸所羅門的兒子羅波安。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
羅波安一到耶路撒冷就召集猶大和便雅憫支族最精銳的部隊十八萬人,想要攻打以色列,恢復他對北部支族的控制。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
羅波安來到耶路撒冷,招聚猶大全家和便雅憫支派的人共十八萬,都是挑選的戰士,要與以色列家爭戰,好將國奪回,再歸所羅門的兒子羅波安。

CNET中譯本
羅波安來到耶路撒冷,招聚猶大全家和便雅憫支派的人共十八萬,都是英勇的戰士,要與以色列家爭戰,好將國奪回,再歸所羅門的兒子羅波安。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
羅波安至耶路撒冷、集猶大全家、及便雅憫支派、所簡戰士、十有八萬、欲與以色列家戰、俾國復歸所羅門子羅波安、