和合本
因為有耶和華的話囑咐我,說不可在伯特利吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。」

當代聖經譯本
因為耶和華吩咐我不可在伯特利用飯喝水,也不可原路返回。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為有耶和華的話吩咐我說:『你不可吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主命令我甚麼都不要吃,不要喝,也不要從我來的那條路回去。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為有耶和華的話囑咐我,說不可在伯特利吃飯喝水,也不可從你去的原路回來。」

CNET中譯本
因為有耶和華給我嚴令說:『不可在伯特利吃飯喝水,也不可從原路回來去。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋耶和華諭我曰、勿食餅飲水於此、勿循原途而返、