和合本
以利亞三次伏在孩子的身上,求告耶和華說:「耶和華我的神啊,求你使這孩子的靈魂仍入他的身體!」

當代聖經譯本
他三次伏在孩子身上,求告耶和華說:「我的上帝耶和華啊,求你讓這孩子活過來吧。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然後,以利亞三次伏在孩子的身上,向耶和華呼求說:「耶和華我的 神,求你恢復這孩子的生命吧。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以利亞三次伏在孩子身上,祈求說:「上主─我的上帝啊,求你使這孩子還魂吧!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以利亞三次伏在孩子的身上,求告耶和華說:「耶和華─我的上帝啊,求你使這孩子的靈魂仍入他的身體!」

CNET中譯本
以利亞三次伏在孩子的身上求告耶和華說:「耶和華我的 神啊,求你使這孩子的呼吸回復!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃伏於子身者三、籲耶和華曰、我上帝耶和華歟、祈使此子之魂、返於其軀、